четверг, 26 июня 2014 г.

Aussie accent

Мне всегда было интересно замечать разные диалекты, и я уже не раз писал о них (например, здесь).

По работе сейчас очень много общаюсь с австралийскими коллегами в Брисбане.
Если говорить один на один, то адаптируешься к непривычному произношению - и всё тут. Aussie accent, что с них возьмёшь. Но когда устраивают теле- или видеоконференцию с несколькими участниками, начинаешь понимать, как много разных акцентов в Австралии.
- Брэд, - спрашиваю начальника, - а что за диалект у Саймона? Такой, с мягкими согласными?
- Саймон приехал с юга Австралии, там, действительно, другой диалект.
- А Брайан? У него такое... "неправильное" произношение.
(Например, "a" в словах типа "have", "mate", "email" он произносит практически как русское "а".)
- О, - смеётся Брэд, - у Брайана типичный квинследский диалект - как будто грубый, рубленый.

А недавно в их команду вернулась из декрета начальница, с которой мне ещё не приходилось пересекаться. Сегодня была первая видеоконференция с ней. Какая-то булькающая смесь американского и северо-английского(?) или шотландского(?) диалектов. Приходится немного напрягаться, чтобы понимать. Артикулированное "r", и в то же время "u" в закрытых слогах звучит как русское "у".
- Слушай, что за диалект у Карен? - спрашиваю Роба (того самого моего коллегу, который всё на свете знает).
- Она ирландка.
- В чём-то похож на американский.
- Изначально в Америку ехало очень много ирландцев, поэтому ирландский оказал большое влияние на становление американского.

1 комментарий:

  1. А австралийский произошел от кокни (Cockney Accent), потому что много рабочих из Лондона (да и вообще Англии) туда уезжало.

    ОтветитьУдалить